Vipassana Research Institute

Font Size:   Default   +1   +2

 

Vipassana Research Institute
Vipassana Research Institute

  

1. Declension of feminine nouns ending in -±

 

Vanit± - woman

 

 

Singular

Plural

Nom.

vanit±

vanit±, vanit±yo

Voc.

vanite

vanit±, vanit±yo

Acc.

vanita½

vanit±, vanit±yo

Ins.

vanit±ya

vanit±hi (vanit±bhi)

Abl.

vanit±ya

vanit±hi (vanit±bhi)

Dat.

vanit±ya

vanit±na½

Gen.

vanit±ya

vanit±na½

Loc.

vanit±ya, vanit±ya½

vanit±su

 

 


 

2. The following nouns are similarly declined:

 

(Most nouns ending in -± are feminine).

 

kaññ± / d±rik±

girl

gaªg±

river Ganges

n±v±

ship

amm±

mother

paññ±

wisdom

s±l±

hall

bhariy±

wife

sabh±

assembly

kath±

speech

lat±

creeper

guh±

cave

ch±y±

shadow

v±luk±

sand

mañj³s±

box

m±l±

garland

sur±

liquor

s±kh±

branch

devat±

deity

paris±

retinue

saddh±

faith, devotion

g²v±

neck

jivh±

tongue

pip±s±

thirst

khud±

hunger

  


 

3. Vocabulary - Verbs

 

sakkoti

can, is able

pariv±reti

accompanies, surrounds

niv±reti

prevents

anubandhati

follows, chases after

kujjhati

gets angry

namassati

salutes, worships

poseti

brings up, nourishes

v±yamati

tries

nil²yati

hides

sallapati

engages in conversation

modati

is happy, enjoys

sukha½ vindati

experiences joy

dukkha½ vindati

experiences suffering

paµiy±deti

prepares

pakkhipati

puts, places, deposits

 


 

Exercise 18

 

4. Translate into English

 

1. Sace sabh±ya½ kaññ±yo katheyyu½ aham pi kathess±mi.
2. D±rik±yo pupph±ni ocinitv± s±l±ya½ nis²ditv± m±l±yo kari½su.
3. Vanit± rukkhassa s±kh±yo chinditv± ±ka¹¹hi.
4. Bhariy± mañj³s±su vatth±ni ca suvaººa½ ca µhapesi.
5. D±rik± p±s±dassa ch±y±ya½ nis²ditv± v±luk±ya k²¼i½su.
6. Bhariy±ya katha½ sutv± pas²ditv± kassako sappuriso abhavi.
7. Devat±yo puññ±ni karonte dhammena j²vante manusse rakkhantu.
8. Pabbatasmi½ guh±su vasant± s²h± v±luk±ya k²¼ante mige m±resu½.
9. Amm± d±rik±ya kujjhitv± hatthena pahari.
10. Vanit±yo saddh±ya bhatta½ pacitv± vih±ra½ netv± samaº±na½ p³jesu½
11. Tumhe m± sura½ pivatha, m± gil±n± (sick) bhavitu½ ussahatha.
12. Dhammena dhana½ sa½haram±n± paññ±ya putte posent± nar± manussaloke sukha½ vindanti.
13. Sace tumhe n±v±ya gaªga½ tareyy±tha d²pasmi½ vasante t±pase disv± ±gantu½ sakkissatha.
14. Parisa½ pariv±retv± p±s±damh± nikkhamanta½ bh³p±la½ disv± vanit±yo modanti.
15. Kaññ±yo s±l±ya½ sannipatitv± kum±rehi saddhi½ sallapi½su.
16. Khud±ya p²¼enta½ gil±na½ y±caka½ disv± amm± bhatta½ adadi / ad±si.
17. Guh±ya½ nil²yitv± sura½ pivant± cor± s²ha½ passitv± bh±yi½su.
18. Var±he m±retv± j²vanto naro gil±no hutv± dukkha½ vindati.
19. V±ºijassa ±paºe mañj³s±ya½ m³la½ (money) atthi.
20. Samaº± manusse p±p± niv±retv± sappurese k±tu½ v±yamanti.

 


 

5. Translate into P±li

 

1. The man stood on the road asking my mother the way to go to the monastery.
2. Having prepared rice with faith for the monks, the woman took it to the monastery.
3. You can live righteously and seek wealth.
4. Sitting in the shade of the house the girls cut branches from the creeper.
5. Wicked men did not advise their sons who drink liquor.
6. Taking the basket and money the girl went to the market to buy corn.
7. If you light lamps the lay devotees will see the objects in the monastery.
8. O good men, you learn the dhamma and try to live righteously.
9. If you try, you can avoid evil and do good.
10. Having seen the lion sleeping in the cave the woman ran.

 


   

   

   

   

                                                                      PREVIOUS LESSON | NEXT LESSON

   

                                                         PRONUNCIATION | VERBS | VOCABULARY | GLOSSARY

     

                                                                                        INDEX

 

 

 


Vipassana Research Institute
Vipassana Research Institute