Vipassana Research Institute

Font Size:   Default   +1   +2

 

Vipassana Research Institute
Vipassana Research Institute

  

1. Declension of masculine nouns ending in -²

 

Pakkh² - bird

 

 

Singular

Plural

Nom.

pakkh²

pakkh² / pakkhino

Voc.

pakkh²

pakkh² / pakkhino

Acc.

pakkhina½ / pakkhi½

pakkh² / pakkhino

Ins.

pakkhin±

pakkh²hi (pakkh²bhi)

Abl.

pakkhin± / pakkhimh± / pakkhism±

pakkh²hi (pakkh²bhi)

Dat.

pakkhino / pakkhissa

pakkh²na½

Gen.

pakkhino / pakkhissa

pakkh²na½

Loc.

pakkhini / pakkhimhi / pakkhismi½

pakkh²su

 


It should be noted that this declension differs from the aggi declension only in the nominative, vocative and accusative cases.

 

The rest agrees with it, the only exception being pakkhini in the locative singular, for which there is no corresponding form in the aggi declension.

 


 

2. Masculine nouns ending in -²

   

hatth² / kar²

- elephant

s±m²

- lord, husband

seµµh²

- banker

sukh²

- one who is happy

mant²

- minister

sikh²

- peacock

p±º²

- living being

d±µh²

- tusker

d²ghaj²v²

- one with long life

bal²

- powerful one

va¹¹hak²

- carpenter

s±rath²

- charioteer

kuµµh²

- leper

p±pak±r²

- evil doer

  


 

Exercise 26

 

3. Translate into English

 

1. Pakkh² g±yanto s±kh±ya½ nis²dati.
2. G±vi½ rajjuy± muñcam±n± amm± khette µhit± hoti.
3. Kaññ±yo sabh±ya½ naccantiyo g±yi½su.
4. Seµµh² mahanta½ (much) dhana½ vissajjetv± samaº±na½ vih±ra½ k±r±pesi.
5. Hatthino ca kaºeruyo ca aµaviya½ ±hiº¹anti.
6. P±pak±r² p±p±ni paµicch±detv± sappuriso viya (like) sabh±ya½ nisinno seµµhin± saddhi½ kathesi.
7. Sappuris± d²ghaj²vino hontu, putt± sukhino bhavantu.
8. V±ºijo nagaramh± bhaº¹±ni kiºitv± piµakesu pakkhipitv± rajjuy± bandhitv± ±paºa½ pesesi.
9. S±rathin± ±haµe rathe va¹¹hak² nisinno hoti.
10. Sabbe (all) p±ºino d²ghaj²vino na bhavanti / honti.
11. Amm± va¹¹hakin± geha½ k±r±petv± d±rik±hi saha tattha (there) vasi.
12. Maya½ maºayo vatthena veµhetv± mañj³s±ya½ nikkhipitv± bhariy±na½ pesayimha.
13. Muni p±pak±ri½ pakkos±petv± dhamma½ desetv± ovadi.
14. Balin± bh³patino dinna½ kari½ oloketu½ tumhe sannipatittha.
15. Aha½ seµµh² kuµµhi½ pakkos±petv± bhojana½ (food) d±pesi½.
16. Sace girimhi sikhino vasanti, te (them) passitu½ aha½ giri½ ±ruhitu½ ussahiss±mi.
17. Bh³pati sappuriso abhavi / ahosi; mantino p±pak±rino abhavi½su / ahesu½.
18. Balin± k±r±pitesu p±s±desu seµµhino putt± na vasi½su.
19. Sabbe p±ºino sukha½ pariyesam±n± j²vanti, kamm±ni karonti.
20. S±m² maºayo ca suvaººa½ ca kiºitv± bhariy±ya adadi / ad±si.
21. Asanisadda½ (sound of thunder) sutv± girimhi sikhino naccitu½ ±rabhi½su.
22. M± balino p±pak±r² hontu / bhavantu.
23. Sappuris± kusala½ karont±, manussehi puñña½ k±rent±, sukhino bhavanti.
24. Kavi asin± ari½ pahari; kavi½ paharitu½ asakkonto ari kuddho ahosi.
25. Kapayo rukkhesu carant± pupph±ni ca chindi½su.

 


   

4. Translate into P±li

 

1. Followed by the evil hunter the elephants ran in the forest.
2. The leper took the garments given by the husband.
3. Leopards living in the forest do not fear lions living in the caves.
4. Singing a song, the boys danced with the girls in the hall.
5. Mothers with their daughters spread lotuses on the flower altar (pupph±sane).
6. If the boys drink liquor, the girls will become angry and will not sing.
7. The farmer got angry with the evil doer (use gen.) who harassed the cows grazing in the field.
8. The banker got the carpenter to build a mansion for his sons.
9. May the deities protect the good king governing the island righteously.
10. May all (sabbe) living beings live long happily.

   


 

 

 

 

                                                                     PREVIOUS LESSON | NEXT LESSON

 

                                                         PRONUNCIATION | VERBS | VOCABULARY | GLOSSARY

   

                                                                                        INDEX

 

 

 


Vipassana Research Institute
Vipassana Research Institute