Total: ₹0.00
founded by S. N. Goenka in the tradition of Sayagyi U Ba Khin






Tipitaka Project

With its ongoing research into Vipassana, the Vipassana Research Institute (VRI) assumed a monumental undertaking: the publication of an authentic version of Pāli literature in Devanagari script. To understand the significance of this project, it is necessary to briefly describe the sources of Vipassana Meditation.

The Sources of Vipassana

The sources of Vipassana meditation are the teachings of Gotama the Buddha, contained principally in the vast Pāli literature. From the time he became enlightened until his passing away (maha-parinibbana) at the age of eighty, the Buddha wandered from place to place. Out of overflowing love and compassion, he taught Dhamma in the villages and towns of the kingdoms and democratic republics of northern India throughout his life. Speaking to groups or individuals, renunciates or householders, he delivered tens of thousands of discourses.

In all his addresses, the Buddha's theme was the same: sila (morality); samadhi (control over the mind); and panna (wisdom, insight, purification of the mind by wisdom). He taught a practical method to help mankind escape from the bonds of suffering: the Eight-fold Noble Path, the quintessence of which is Vipassana. Sources from the Pāli literature offer a graphic account of the societal conditions during the Buddha's time. They describe how people from a wide spectrum of society were benefited by his ennobling doctrine: rich and poor, powerful and weak, learned and ignorant, saints and sinners, privileged and downtrodden, without any distinction of caste or hierarchy.

The Buddha boldly declared all human beings equal, caste distinctions ignoble; debates and controversies on dogmas and philosophies, sterile; sectarian distinctions baneful. He declared: Dhamma is universal. Dhamma is the law of nature. He taught that every person must discover for himself what is conducive to his own good and welfare, and the good and welfare of others. He gave to humanity its first charter of freedom. To people steeped in ignorance, superstition, and blind beliefs; chained in rites and rituals; and fettered by the bonds of philosophical dogmas, he gave the possibility of a way out. This universal teaching brought profound relief to the suffering humanity. The door to freedom opened. A fresh breeze blew which gradually swept the whole world. A new era in human history dawned; India was regarded as the World Teacher. Today, in our own time, the Ganges of Truth is once again flowing out from India to a thirsty world.


The Pāli Canon

The priceless teachings of the Buddha are preserved in the Pāli canon, an extensive, detailed, systematic and analytical record. The Pāli canon descends from an august tradition. Within three months after Buddha's maha-parinibbana, a council was convened. It consisted of five hundred learned disciples who had attained the highest state of sainthood, arahant-phala. To prevent the Buddha's words from being distorted by ignorant and unscrupulous people, they formed the First Council to preserve the teaching in its pristine purity. Their express purpose was to collect and arrange the Buddha's voluminous teachings, which they organized into what is now commonly known as the Tipitaka. The Tipitaka (which means, literally, "three baskets") is arranged in three divisions: Vinaya Pitaka, Sutta Pitaka, and Abhidhamma Pitaka.

  • Vinaya Pitaka: contains the rules of conduct for the monastic order.
  • Sutta Pitaka: is a collection of discourses on various subjects by the Buddha.
  • Abhidhamma Pitaka: is a compendium of profound teachings elucidating the functioning and interrelationships of mind, mental factors, matter and phenomena transcending all of these.

The Tipitaka is a vast record, containing in modern script more than 24 million characters in over forty printed volumes. The Pāli literature also includes the Atthakathas (commentaries), Tikas (subcommentaries), and further subcommentaries such as the Anu-Tikas, Madhu-Tikas. The commentarial literature is very extensive, exceeding the Tipitaka in length.


Overview of Tipitaka

Vinaya Piṭaka
(contains the rules of conduct for the monastic order)
Sutta Piṭaka
(a collection of discourses on various subjects by the Buddha)
Abhidhamma Piṭaka
(profound teachings elucidating the functioning and interrelationships of mind, mental factors, matter and phenomena transcending all of these)
Divided into the following five books known as 'Pāli' Divided into the following five seperate collections known as 'nikāyas', which is further classified into 'Vagga' Divided into the following seven massive treatise known as 'Pāli'

Pārājika Pāḷi​ (contains elaborate rules of discipline concerning bhikkus & nuns)

Pācittiya Pāḷi​ (contains remaining sets of rules for the bhikkus & corresponding disciplinary rules for the bhikkhunis)

Mahāvagga Pāḷi​ (contains other matters related to Sangha which have not been dealt with in the above two books)

Cūḷavagga Pāḷi​ (contains further rules & procedures for institutional acts or functions known as saṅghakamma)

Parivāra Pāḷi​ (serves as a kind of manual containing rules & procedures to administer sangha)

Dīgha Nikāya (collection of long discourse )

  • Sīlakkhandha vagga (division concerning morality)
  • Mahā vagga (the large division)
  • Pāthika vagga (division beginning with discourse on pathika, the naked ascetic)

Majjhima Nikāya (collection of medium length discourses containing 152 suttas)

  • Mūlapaṇṇāsa pāḷi
  • Majjhimapaṇṇāsa pāḷi
  • Uparipaṇṇāsa pāḷi

Saṃyutta Nikāya (suttas with varied lenghts, divided in 'vagga')

  • Sāgathā Vagga (discourses grouped as per characters appearing in them)
  • Nidana Vaggā (deals with fundamental asepcts of doctrine; dependent origination)
  • Khanda Vagga (deals with five aggregates that constitute 'being')
  • Salayatana Vagga (deals with six sense organs or base of contact)
  • Mahā Vagga (deals with doctrines which forms fundamental basis of Buddha's teaching)

Aṅguttara Nikāya (short suttas divided into 11 divisions known as 'nipātas'.) 

Khuddaka Nikāya (contains largest number of treatise & numerous categories of Dhamma, including popular books like Dhammapada and Jataka [birth stories of Buddha in his previous existence].

Dhammasaṅgaṇī​ Pāli (it enumerates all dhammas [phenomena] i.e. all categories of mind & matter

Vibhaṅga​ Pāli (book of analysis of dhammas)

Dhātukathā Pāli (studies of the relationship of dhammas)

Puggalapaññatti​ Pāli (classification of different types of individuals)

Kathāvatthu Pāli (deals with wrong views)

Yamaka​ Pāli (resolves ambiguity in the internal & external relationship of each dhamma.)

Paṭṭhāna Pāli (it is called as the 'Great Book'. A system of relations. It arranges all conditioned things under 24 kinds of relations and describe & classify them into a complete system for understanding the mechanics of the universe of dhamma) 


Preservation of the Words of the Buddha through the Ages

The six historical Councils, or Dhamma-Saṅgītis, were held for the purpose of compiling and preserving the words of the Buddha. First council was held within three months after maha-parinibbana (passing away) of the Buddha to prevent distortion of his words by ignorant and unscrupulous people.  Between the centuries following the First Council and the present day, continuous and consistent efforts have been made to preserve the Buddha's teaching. Periodic councils of learned monks have been convened to systematically review the Tipitaka. The first councils conducted oral reviews. The entire collection was committed to writing for the first time during the Fourth Council, held in Sri Lanka three decades before the Christian Era. The most recent review, the Sixth Council, or Chatta Sangayana, was held in 1954 in Rangoon, Burma. Twenty five hundred learned bhikkhus and scholars from Burma, Sri Lanka, Thailand, Laos, Cambodia, India and other countries participated. By this time, the Tipitaka and allied literature had been published in several scripts (including Burmese, Sinhalese, Roman, Thai, and Cambodian). The Pāli Text Society of London, the Buddhist Publication Society of Sri Lanka and many scholars of high repute and dedication in the West and in the East had produced publications containing Buddha's teaching, making a profound contribution to the worldwide awakening to the existence of this rich treasure.

The Chattha Sangayana made a thorough review of the Tipitaka, its Atthakathas, Tikas, Anu-Tikas and other commentarial literature. A remarkable uniformity and consistency was found in all versions. The Council performed an impressive task, finishing its work on the full moon day of May 1956 (the 2,500th anniversary of the birth of the Buddha) with the completion of an authentic version of the Master's teaching. From this brief historical outline, it is evident that a consistent effort, spanning more than twenty-four centuries, has been made to preserve the original words of the Buddha, a continuity of effort unparalleled in human history. The Pāli Tipitaka Project opens up a vast panorama to India's rich cultural heritage. The Tipitaka, sometimes referred to as "three treasures," is indeed a repository of inestimable value. Its publication will assist in enabling scholars, scientists, and social reformers to undertake studies and research in various fields of human welfare and thereby contribute greatly to the spread of Dhamma throughout the world.


VRI's Tipitaka Publication Project 

The publication of the Tipitaka and other allied literature - Pali literature and its commentaries and sub-commentaries contain the main source material. For the purpose of research, it was essential to have an authentic version of the Tipitaka, its commentaries and sub-commentaries in Devanagari Script. To achieve this basic prerequisite for research, i.e. availability of material, VRI undertook the gigantic project of compiling, editing and publishing of the entire Pali Tipitaka, its Atthakathas (commentaries) and Tikas (sub-commentaries).

The Institute made the authentic version as compiled in the Chattha Sangnyana (Sixth Council) in Burma during 1954-56 in the Burmese Script as the base, for its publication. Pali scholars from India and other countries including many learned Bhikkhus and research scholars from Burma assisted.

The entire Pali literature has been published in 140 volumes, each volume containing about 400 pages, for which enormous amount of careful, painstaking and tedious preparatory work was carried out over several years. 

The completed and published work has the following salient features:

a. Each volume contains a comprehensive index of relevant words and terms besides an index of verses.
b. References to Vipassana, Pañña, Sati and Sampajañña which are crucial for understanding the teachings of the Buddha are highlighted.
c. The page references of the Roman edition of the Pali Text Society London and the Chattha Sangayana Myanmar edition are also given.
d. A summary of the suttas in Hindi, called Sutta-sara, is also given. i.e. The Canonical text, its Atthakatha, Tika, and Anutika are published together to form a set.


Preparing a Compact Disc (CD) of the Chattha Sangayana Edition

Preparing a CD of all the Pali literature was another mammoth task the VRI undertook and successfully completed. The entire Pali Tipitaka in Devanagari script which has been produced by VRI has also been digitally encoded and is being published on a CD-ROM (Compact Disk-Read Only Memory). Having the information contained within the Pali Tipitaka in this form of storage will preserve this invaluable legacy indefinitely. It will also greatly facilitate study and research into the words of the Buddha by computer search programs capable of locating any word or phrase in any part of the Tipitaka in a matter of seconds. Digital encoding of this information and its use with such search engines opens up vast possibilities for both, research scholars and students of Vipassana alike. Information retrieval software will enable the assembly of comprehensive indices of relevant words and terms. Besides 140 volumes of Pali texts, some more books have been entered into the CD. Some of its salient features are given below:

a. Pali texts can be viewed not only in Devanagiri script but also in the following six scripts: Roman, Sinhalese, Thai, Cambodian, Mongolian and Burmese.
b. An easy-linking facility has been provided to easily access the corresponding Atthakatha, Tika, and Anutika of a Canonical text.
c. The CD also contains a Pali-Hindi Dictionary which gives the meaning of Pali words via a dictionary icon.
d. Programming has been done in such a way that any word or a phrase can easily be searched and one can know how many times a word occurs in a particular text and shows its appearance in different contexts. This is a powerful tool in the hands of the research scholars.
e. It is also freely downloadable from the website, www.tipitaka.org.