Vol.3 No.2 April, 1993
Words of Dhamma
Samāhito sampajāno, sato Buddhassa sāvako vedanā ca pajānāti, vedanānaṃ ca sambhavaṃ, yattha c'etā nirujjhanti, maggaṃ ca khaya-gāminaṃ vedanānaṃ khayā bhikkhu nicchāto parinibbuto.
Empty
Vol.3 No.2 April, 1993
Words of Dhamma
Samāhito sampajāno, sato Buddhassa sāvako vedanā ca pajānāti, vedanānaṃ ca sambhavaṃ, yattha c'etā nirujjhanti, maggaṃ ca khaya-gāminaṃ vedanānaṃ khayā bhikkhu nicchāto parinibbuto.
Vol.3 No.1 January, 1993
Words of Dhamma
Na vedanaṃ vedayati sapañño, sukhampi dukkhampi bahussuto’pi. ayañca dhīrassa puthujjanena mahā viseso kusalassa hoti.
- A person with wisdom is not affected by sensation, either pleasant or unpleasant, being well-trained. Between the sage and the worldling, this is the great difference in skill.
Vol.4 No.4 October, 1994
Words of Dhamma
Yathapi ruciram puppham, vanṇavantam agandhakam. Evam subhasita vaca, aphala hoti akubbato.
- As a flower that is lovely and beautiful but is scentless, even so fruitless is the well-spoken word of one who does not practice it.
- Dhammapada 51
Vol.4 No.3 July, 1994
Words of Dhamma
Dhammapada Dullabho purisajanno, na so sabbattha jayati. Yattha so jayati dhiro, tam kulam sukhamedhat.
- Hard to find is a man of great wisdom, such a man is not born everywhere. Where such a man is born, that family thrives happily.
- Dhammapada 193
Vol.4 No.2 April, 1994
Words of Dhamma
Tisso ime, bhikkhave, vedana. Katama tisso? Sukha vedana, dukkha vedana, adukkhamasukha vedana. Sukhaya, bhikkhave, vedanaya raganusayo pahatabbo, dukkhaya vedanaya patighanusayo pahatabbo, adukkhamasukhaya vedanaya avijjanusayo pahatabbo.
Vol.4 No.1 January 1994
Words of Dhamma
Sāriputto etadacova: Kimārammaṇā, samiddhi, purisassa saṅkappavitakkā uppajjantī"ti? "Nāmarūpārammaṇā, Bhante"ti.
"Te pana, Samiddhi, kiṃsamosaraṇā"ti? "Vedanāsamosaraṇā, bhante"ti.
Vol.5 No.4 October, 1995
Words of Dhamma
Yato-yato sammasati khandhanam udayabbayam labhati piti-pamojjam,- amatam tam vijanatam.
- Whenever and wherever one encounters the arising and passing awayof the mental-physical structure, one enjoys bliss and delight, (which lead on to) the deathless stage experienced by the wise.
Vol.5 No.3 July, 1995
Words of Dhamma
Sabbadānaṃ dhammadānaṃ jināti, sabbarasaṃ dhammaraso jināti. Sabbaratiṃ dhammarati jināti, taṇhakkhayo sabbadukkhaṃ jināti.
Vol.5 No.2 April, 1995
Words of Dhamma
Daṇḍeneke damayanti, aṅkusehi kasāhi ca; Adaṇḍena asetthena—ahaṃ dantomhi tādinā.
- There are some that tame with beatings, Some with goads and some with lashes; One who has neither rod nor weapon—I am tamed by such as he.
- Majjhima Nikāya II, 105
Vol.5 No.1 January, 1995
Words of Dhamma
Yathapi ruciram puppham, vanṇavantam agandhakam. Evam subhasita vaca, aphala hoti akubbato.
- As a flower that is lovely and beautiful but is scentless, even so fruitless is the well-spoken word of one who does not practice it.
- Dhammapada 51